Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

promotion mix

  • 1 набор методов рекламы

    Русско-английский словарь по экономии > набор методов рекламы

  • 2 промоушн микс

    1. promotion mix

     

    промоушн микс
    Набор элементов маркетинговой деятельности. Их (элементов) четыре. Не путать с четырьмя «Пи» маркетинга! Промоушн микс – это деятельность, направленная на достижение маркетинговых задач – тех самых четырех «Пи». Итак, что же сюда входит. Реклама. Да, да. Расшифровывать не будем – читайте журнал. Каждый номер. Персональные продажи. Считается, что они гораздо более актуальны для товаров производственного назначения, а не для потребительской продукции. Придание известности. Сюда входят бесплатные статьи в прессе. Не все издатели такие уж меркантильные. Главное – уметь договориться и убедить, что ваша информация не носит коммерческого характера, но интересна и важна для широкого круга читателей. Впрочем, если редактору на стол ляжет текст с чем-то вроде «Наш стиральный порошок отстирывает до дыр, телефон такой-то», вряд ли вы обретете взаимопонимание. Стимулирование сбыта. Просто перечисляем, объяснять не нужно. Демонстрация продукции, участие в отраслевых выставках и других связанных с продажами мероприятиях, скидки розничным торговцам, льготные купоны, конкурсы и множество других способов. В общем, фантазируйте на здоровье.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > промоушн микс

  • 3 комплекс стимулирования сбыта

    Универсальный русско-английский словарь > комплекс стимулирования сбыта

  • 4 набор методов рекламы

    Business: promotion mix

    Универсальный русско-английский словарь > набор методов рекламы

  • 5 4P-маркетинговый комплекс

    марк. 4P marketing mix (product, place, price, promotion)
    ( термин "маркетинг-микс" был впервые представлен в 1953 г. Нилом Борденом в президентском обращении к Американской маркетинговой ассоциации. Борден использовал работы Джеймса Каллитона, в которых специалист по маркетингу был описан как человек, комбинирующий в своей работе различные элементы. Соответственно под термином "маркетинг-микс" ("комплекс маркетинга") понималось определенное сочетание этих элементов. Предполагалось, что разнообразное сочетание элементов может приводить к различным результатам деятельности на рынке.
    В 1960 г. Маккарти предложил классификацию, названную "4Р" и объединяющую четыре элемента (product, place, price, promotion). Таким образом, концепция маркетинга-микс по Маккарти определялась набором основных маркетинговых инструментов, включаемых в программу маркетинга: товарная политика (product), сбытовая политика (place), ценовая политика (price), коммуникационная политика или политика продвижения (promotion). Эти инструменты были выделены из многих других прежде всего потому, что их использование оказывало непосредственное влияние на спрос, могло стимулировать потребителей к совершению покупок.)

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > 4P-маркетинговый комплекс

  • 6 комплекса маркетинга 4P

    марк. 4P marketing mix (product, place, price, promotion)
    ( термин "маркетинг-микс" был впервые представлен в 1953 г. Нилом Борденом в президентском обращении к Американской маркетинговой ассоциации. Борден использовал работы Джеймса Каллитона, в которых специалист по маркетингу был описан как человек, комбинирующий в своей работе различные элементы. Соответственно под термином "маркетинг-микс" ("комплекс маркетинга") понималось определенное сочетание этих элементов. Предполагалось, что разнообразное сочетание элементов может приводить к различным результатам деятельности на рынке.
    В 1960 г. Маккарти предложил классификацию, названную "4Р" и объединяющую четыре элемента (product, place, price, promotion). Таким образом, концепция маркетинга-микс по Маккарти определялась набором основных маркетинговых инструментов, включаемых в программу маркетинга: товарная политика (product), сбытовая политика (place), ценовая политика (price), коммуникационная политика или политика продвижения (promotion). Эти инструменты были выделены из многих других прежде всего потому, что их использование оказывало непосредственное влияние на спрос, могло стимулировать потребителей к совершению покупок.)

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > комплекса маркетинга 4P

  • 7 маркетинг-микс

    марк. 4P marketing mix (product, place, price, promotion)
    ( термин "маркетинг-микс" был впервые представлен в 1953 г. Нилом Борденом в президентском обращении к Американской маркетинговой ассоциации. Борден использовал работы Джеймса Каллитона, в которых специалист по маркетингу был описан как человек, комбинирующий в своей работе различные элементы. Соответственно под термином "маркетинг-микс" ("комплекс маркетинга") понималось определенное сочетание этих элементов. Предполагалось, что разнообразное сочетание элементов может приводить к различным результатам деятельности на рынке.
    В 1960 г. Маккарти предложил классификацию, названную "4Р" и объединяющую четыре элемента (product, place, price, promotion). Таким образом, концепция маркетинга-микс по Маккарти определялась набором основных маркетинговых инструментов, включаемых в программу маркетинга: товарная политика (product), сбытовая политика (place), ценовая политика (price), коммуникационная политика или политика продвижения (promotion). Эти инструменты были выделены из многих других прежде всего потому, что их использование оказывало непосредственное влияние на спрос, могло стимулировать потребителей к совершению покупок.)

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > маркетинг-микс

  • 8 маркетинговый комплекс 4P

    марк. 4P marketing mix (product, place, price, promotion)
    ( термин "маркетинг-микс" был впервые представлен в 1953 г. Нилом Борденом в президентском обращении к Американской маркетинговой ассоциации. Борден использовал работы Джеймса Каллитона, в которых специалист по маркетингу был описан как человек, комбинирующий в своей работе различные элементы. Соответственно под термином "маркетинг-микс" ("комплекс маркетинга") понималось определенное сочетание этих элементов. Предполагалось, что разнообразное сочетание элементов может приводить к различным результатам деятельности на рынке.
    В 1960 г. Маккарти предложил классификацию, названную "4Р" и объединяющую четыре элемента (product, place, price, promotion). Таким образом, концепция маркетинга-микс по Маккарти определялась набором основных маркетинговых инструментов, включаемых в программу маркетинга: товарная политика (product), сбытовая политика (place), ценовая политика (price), коммуникационная политика или политика продвижения (promotion). Эти инструменты были выделены из многих других прежде всего потому, что их использование оказывало непосредственное влияние на спрос, могло стимулировать потребителей к совершению покупок.)

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > маркетинговый комплекс 4P

  • 9 тактический маркетинг

    Предполагает создание структуры маркетинга из четырех элементов: изделие, цена, место, стимулирование сбыта. — Tactical marketing involves creating a marketing mix of four components: product, price, place, promotion.

    Маркетинг учебных программ и услуг поддерживающей организации означает нечто большее, нежели их простое рекламирование и рассылку рекламных проспектов её членам. Он связан с четырьмя факторами: продукция, позиционирование, продвижение и ценообразование. — Marketing the supporting organization training programs and services means more than just advertising them or sending circulars to its members. It involves four factors: products, positioning, promotion and pricing.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > тактический маркетинг

  • 10 маркетинг-микс

    n
    econ. Marketing-Mix (т.н. теория маркетинг-микс или смешанного маркетинга. Состоит из концепции 4P: Product, Price,Promotion, Place)

    Универсальный русско-немецкий словарь > маркетинг-микс

  • 11 объединять

    гл.
    1. to combine; 2. lo unite; 3. to rally; 4. to merge; 5. to bring together; 6. to join forces/efforts; 7. to close ranks
    Русский переходный глагол объединять не указывает на характер объединяемых объектов, целей и на результат их объединения. Английские же соответствия подчеркивают отдельные аспекты такого процесса: кто или что объединяется, для чего, каков результат. Разные глаголы выделяют разные стороны процесса объединения и потому употребляются в разных ситуациях.
    1. to combine — объединять, соединять, комбинировать, сочетать ( абстрактные свойства): to combine business and pleasure — сочетать полезное с приятным/сочетать дело и отдых She combines good looks and intelligence. — В ней красота сочетается с умом. In his teaching he successfully combined theory and practice. — Он успешно объединяет педагогическую теорию и практику в своей работе. Не sent his report on the advantage of combining small village schools to the local Education Board. — Он послал свой доклад о пользе объединения мелких сельских школ в местный Совет по образованию. Combine all the ingredients in a salad bowl and mix them well. — Соедините все ингредиенты в салатнице и хорошенько перемешайте./Сложите все ингредиенты в салатницу и перемешайте. Steel is produced by combining iron with carbon. — Сталь получается путем соединения железа и углерода. The experiment is an attempt to combine the advantages of two systems. — Этот эксперимент — попытка объединить преимущества обеих систем.
    2. to unite — объединять: His speech united all the democrats. — Его речь объединила всех демократов. What united the two groups was their hatred of/for fascism in all its forms. — Что объединяло эти две группы, так это общая ненависть к фашизму всех мастей. Common interests unite our countries against the common enemy. — Наши страны объединяют общие интересы в борьбе с общим врагом. It is necessary to unite forces to achieve our common aims. — Необходимо объединить силы для достижения общих целей.
    3. to rally — объединять, сплачивать (в защиту, поддержку кого-либо или чего-либо), объединять силы ( с целью поддержки кого-либо или чего-либо), сплачиваться: A demonstration is planned to rally support for the workers. — Демонстранты планируют сплотить народ на защиту прав рабочих. The main effect of the new tax was to rally opposition to the government. — Введение нового налога только сплотило ряды антиправительственной оппозиции. The President's passionate speech helped to rally the country to light the enemy. — Страстная речь президента сплотила всю страну на борьбу с врагом.
    4. to merge — объединять, сливать: There are plans to merge the two most successful TV channels. — Существуют планы слить в один эти два самых успешных телевизионных канала./Сушествуют планы объединить в один эти два самые успешные телевизионные каналы. Не wanted to merge his company with a gold-mining firm. — Ему хотелось объединить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой./Ему хотелось слить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой. Не merged smaller publishing houses into a mighty publishing industry. — Он слил мелкие издательства и создал могущественную издательскую индустрию./Он объединил мелкие издательства, создав могущественную издательскую индустрию.
    5. to bring together — объединять, сводить ( вместе), сближать (обыкновенно относится к одушевленным существительным; обозначает ситуацию, в которой люди объединяются для совместных действий по какому-то, часто случайному, основанию): What brought us together is our mutual love of opera. — Нас сблизила любовь к опере./Нас объединила общая любовь к опере. The war brought very different people closer together: there was no class distinction, there was a common aim. — Война сблизила очень разных людей: исчезли классовые различия, была лишь общая цель. The event was unique in bringing together politicians, business leaders and scientists. — Это событие уникально потому, что оно объединило полигиков, ведущих представителей бизнеса и ученых. Our children's marriage brought our families together. — Наши семьи сблизила женитьба наших дстсй./Наши семьи свела женитьба наших детей./Наши семьи объединила женитьба наших детей.
    6. to join forces/efforts — объединять, объединять силы, объединять усилия (для совместных действий или для того, чтобы противостоять общему противнику, врагу): The two firms, who were once bitter rivals, have now joined forces to develop a new sports car. — Эти две фирмы, которые в прошлом были ярыми соперниками, теперь объединили свои усилия для создания новой модели спортивной машины. Teachers joined forces with parents to prepare the hall for the school play. — Учителя и родители школьников объединили усилия, чтобы подготовить зал к школьному спектаклю.
    7. to close ranks — объединять, сомкнуть ( свои ряды), сплотиться ( всем членам группы) (для защиты друг друга от критики или нападок на всю группу, организацию, страну или одного из членов этой группы): When she applied for promotion, the mail managers all closed ranks and made sure she did not get it. — Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры сплотились, чтобы не допустить этого./ Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры стали единым фронтом, чтобы не допустить этого. The party leaders called on the party members to close their ranks against the right-wing accusation. — Лидеры партии призвали рядовых членов сплотиться перед лицом нападок со стороны правых.

    Русско-английский объяснительный словарь > объединять

См. также в других словарях:

  • Mix-Marketing — Le marketing mix (parfois traduit plan de marchéage ou politique de marchéage) désigne l ensemble cohérent de décisions relatives aux politiques de produit, de prix, de distribution et de communication des produits d une entreprise ou d une… …   Wikipédia en Français

  • mix — [mɪks] noun [countable usually singular] a group of different things combined together for a particular purpose: • If the investment manager picks the right mix of bonds, his total return should rise quickly. ˈasset ˌmix FINANCE a mix of… …   Financial and business terms

  • Mix-marketing — Le marketing mix (parfois traduit par plan de marchéage ou politique de marchéage) désigne dans le cadre d une entreprise ou d une marque l ensemble cohérent de décisions relatives aux 4 volets que sont  : politique de produit, Politique de… …   Wikipédia en Français

  • Promotion (marketing) — Marketing Key concepts Product marketing · Pricing …   Wikipedia

  • Marketing-mix — Mix marketing Le marketing mix (parfois traduit plan de marchéage ou politique de marchéage) désigne l ensemble cohérent de décisions relatives aux politiques de produit, de prix, de distribution et de communication des produits d une entreprise… …   Wikipédia en Français

  • Marketing Mix — Mix marketing Le marketing mix (parfois traduit plan de marchéage ou politique de marchéage) désigne l ensemble cohérent de décisions relatives aux politiques de produit, de prix, de distribution et de communication des produits d une entreprise… …   Wikipédia en Français

  • Marketing mix — Mix marketing Le marketing mix (parfois traduit plan de marchéage ou politique de marchéage) désigne l ensemble cohérent de décisions relatives aux politiques de produit, de prix, de distribution et de communication des produits d une entreprise… …   Wikipédia en Français

  • Marketing mix modeling — is a term of art for the use of statistical analysis such as multivariate regressions on sales and marketing time series data to estimate the impact of various marketing tactics on sales and then forecast the impact of future sets of tactics. It… …   Wikipedia

  • Blood on the Dance Floor: HIStory in the Mix — Remix album / Studio album by …   Wikipedia

  • Marketing mix — Marketing Key concepts Product marketing · Pricing …   Wikipedia

  • Marketing mix — Im Marketing Mix werden Marketing Strategien in konkrete Aktionen umgesetzt: absatzpolitische Fragen „wie und wo machen wir Werbung“, „welche Vertriebskanäle nutzen wir“ werden hier für einen bestimmten Zeitraum (in der Regel ein Jahr)… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»